
23 мая 2014 года в Национальной библиотеке г. Чебоксары прошел Час православия для учащихся Чебоксарского экономико-технологического колледжа, посвященный Дню славянской письменности и культуры.
Руководитель молодежного отдела Чебоксарской Епархии иерей Максим Курленко рассказал студентам о создании славянской азбуки солунскими братьями Кириллом и Мефодием. Чтобы перевести книги Священного Писания и богослужебные тексты на славянский язык, надо было, прежде всего, создать такой язык. Эта труднейшая задача была выполнена с научной точки зрения безукоризненно. Кирилл смог уловить в звучании знакомого ему с детства славянского языка (а это был, вероятно, один из диалектов древнеболгарского языка) основные звуки и найти для каждого из них буквенные обозначения. И это было сделано с удивительной точностью. Каждому звуку соответствовала своя буква. Русский народ всегда очень ценил книги и вплоть до XVII–го столетия читал исключительно духовную литературу. Это не могло не сказаться на общем духовном настрое русского человека. Русская литература XIX века справедливо считается одной из высочайших вершин мировой литературы. Главной ее особенностью, отличающей от литературы Запада того же периода, является религиозная направленность, глубокая связь с православной традицией. Огромный вклад в формировании именно таких особенностей русского характера внесли святые равноапостольные Кирилл и Мефодий.